Женька із серіалу «Свати» перейшла на українську і висловилася про російських акторів, які підтримали війну

Фото: Колаж KP.UA

Акторка Софія Стеценко, відома за роль онуки Жені у серіалі «Свати», вже два роки, як перейшла на українську мову. Мама артистки в інтерв’ю OBOZ.UA розповіла, що їхня сім’я все життя говорила російською, проте з початку повномасштабного вторгнення дівчина відмовилася використовувати мову країни-окупанта у спілкуванні.

— Вдома ми завжди розмовляли російською, я закінчила школу, де викладання велося виключно цією мовою. Іноді, коли дзвоню Сонечці, ненароком переходжу на російську, вона поправляє: «Мамо, рідненькою, будь ласка!» – зазначила мати актриси.

З початку повномасштабного вторгнення 20-річна акторка виїхала з України до Чехії, а потім знайшла притулок у Канаді, де працює помічником на знімальних майданчиках та фестивалях. Близько місяця тому Стеценко приїжджала до Києва, де в неї мешкає родина – батьки та старший брат. Вона, як і раніше, із теплом згадує зйомки в серіалі «Свати», але з початку повномасштабної війни розчарована позицією російських акторів, які підтримали вторгнення військ РФ в Україну.

— Для мене «Свати» – це добрі спогади дитинства та дуже крутий досвід. Але коли починаю згадувати колег… Через повномасштабне вторгнення відчуття не дуже хороші, тому що російські актори, які грали головні ролі, підтримують кремлівську агресію, – підкреслила Софія.

Ще одна акторка серіалу українка Анна Кошмал, яка зіграла роль онуки Жені у підлітковому віці, після початку повномасштабного вторгнення РФ неодноразово заявляла, що Росія для неї – країна-агресор і вона не бажає більше працювати на одному знімальному майданчику з росіянами.

Стеценко знімається у кіно з 6 років. Українським глядачам вона відома за ролями в проєктах «Свати», «Ластівчине гніздо», «Шукаю дружину з дитиною», «Заради кохання я зможу все».

Фото: instagram.com/sophie.stetsenko

Источник: kp.ua

No votes yet.
Please wait...

Ответить